บอกไปเลยว่ารัก..." แม่ "






If you're ever going to love me love me now, while I can know
All the sweet and tender feelings which from real affection How.
Love me now, while I am living; do not wait till I am gone
And then chisel it in marble-warm love words on ice-cold stone.

ถ้าเธอจะรักฉัน กรุณารักฉันตอนนี้
ตอนที่ฉันยังสามารถสัมผัสกับความอ่อนหวาน
และ ความใส่ใจทั้งมวล
รักฉันตอนนี้ ขณะที่ฉันยังมีลมหายใจ
อย่ารอจนกระทั่งฉัน ...จากไป
จึงค่อยจารึกถ้อยคำอันอบอุ่นนั้นลงบนหลุมฝังศพที่เยือกเย็น

รักแม่ทุกวัน

If you've dear, sweet thoughts about me,
why not whisper them to me?
Don't you know it would make me happy and as glad as glad could be?
If you wait till I am sleeping, ne'er to waken here again,
There'll be walls of earth between us and I couldn't hear you then.

ถ้าเธอมีถ้อยคำอันหวานซึ้ง
ทำไมไม่กระซิบบอกถ้อยคำเหล่านั้น
เธอไม่รู้หรือ?? ว่ามันจะทำให้ฉันมีความสุข
เท่าที่ความสุขจะมีให้ฉันได้
ถ้าเธอรอจนฉันหลับไป ฉันอาจไม่ได้ตื่นขึ้นมาอีก
แล้วกำแพงแผ่นดินจะกั้นฉันไม่ให้ได้ยินถ้อยคำใดของเธออีก

คุณแม่คนดีที่หนึ่งเล้ยยย..

If you knew someone was thirsting for a drop of water sweet
Would you be so slow to bring it? Would you step with laggard feet?
There are tender hearts all round us who are thirsting for our love,
Why withhold from them what nature makes them crave all else above?

ถ้าเธอรู้ว่าใครบางคนกระหายน้ำเพียงหยดนึง
เธอจะรีรอ หรือเธอจะรีบก้าวเข้าไปหา
มีหัวใจมากมายรอบ ๆ ตัวที่กำลังรอความรักจากเรา
ทำไมจึงเหนี่ยวรั้งเอาไว้ พวกเขาร้องขออะไรมากมายหรือ

ถ้ารักแม่ต้องกล้าบอกว่ารักนะ

I won't need your kind caresses when the grass grows o'er my face;
I won't crave your love or kisses in my last low resting place.
So, then, if you love me any, if it's but a little bit,
Let me know it now while living, I can own and treasure it.

ฉันจะไม่ต้องการน้ำใจของคุณ เมื่อดินกลบหน้า
ฉันจะไม่ร้องขอความรักในที่ซึ่งเป็นที่พักตลอดไป
ฉะนั้น ถ้าเธอรักฉัน แม้แต่เพียงเป็นความรักอันน้อยนิด
บอกให้ฉันได้รู้ตอนที่ฉันยังมีชีวิตอยู่
ฉันจะได้ถนอมและเป็นเจ้าของความรักของเธอ


I love mom


จั่นเจา